BTS' JUNGKOOK Presents His First Solo Album <GOLDEN>
Just a day before the release of his first solo album, <GOLDEN>, Jungkook from BTS sat down for an interview with various media outlets, where he shared insights about his new album and the work process behind it.
For those who might find it challenging to understand the interview content in Korean, here is a summary that includes the Korean transcript, its translation, and some key expressions. I hope this is helpful for those studying Korean, and please continue to show a great interest in Jungkook's solo activities in the future.
Jungkook's Comments (Korean Transcript and Translation)
방탄소년단 정국입니다. 11월 3일 드디어 제 첫 솔로 앨범 <GOLDEN>이 발매가 됩니다. ‘Seven’과 ‘3D’로 솔로 활동을 시작했지만 제 이름으로 나오는 솔로 앨범은 처음이라 굉장히 뜻깊고요, 또 다른 분들이 어떻게 들어 주실까 굉장히 기대가 됩니다.
Hello, I'm Jungkook from BTS. Finally, on November 3, my first solo album, <GOLDEN>, will be released. I started my solo career with 'Seven' and '3D,' but this is my first solo album with my name, so it's really meaningful. I'm very excited about how others will receive it.
한국어 | 영어 | 한국어 예문 |
뜻깊다 | Meaningful | 이 작품은 우리에게 매우 뜻깊은 의미가 있습니다. |
<GOLDEN>앨범은 이제 제가 황금빛 순간이라는 워딩을 쓰는데, 지금 순간 그리고 저한테 남준이 형이 지어준 그런 뭐 수식어, 그 다음 제가 가지고 있었던 탤런트들, 이런 것들의 복합체이지 않나 그런 생각을 하고, 증명하는 느낌도 있고요. 증명을 하고자 하는 포부나 이런 것도 있고, 굉장히 설레고 떨리고 긴장되는 것 같습니다.
My album "<GOLDEN>" has the word "Golden" in its name, which I think effectively describes the present moment and combines the adjective RM gave me with the talents I possess. And I also have a desire to prove it. I'm very excited, nervous, and anxious about this.
한국어 | 영어 | 한국어 예문 |
황금빛 | Golden | 그의 피부는 황금빛으로 빛났다. |
순간 | Moment | 그 특별한 순간을 영원히 기억하겠어. |
수식어 | Adjetive | 이 수식어는 그의 성격을 잘 표현해 준다. |
복합체 | Compound | 이 물질은 복합체로 이루어져 있습니다. |
증명하다 | Prove | 그는 자신의 능력을 증명했다. |
포부 | Aspiration | 그의 포부는 크고 높은 것이었습니다. |
설레다 | Excite | 그녀는 새로운 기회에 대해 설레고 있다. |
긴장되다 | Get nervous | 대형 공연에서는 항상 긴장됩니다. |
황금빛 순간을 모티브로 한 <GOLDEN>에는 타이틀곡 ‘Standing Next to You’, 그리고 솔로 싱글 ‘Seven’, ‘3D’ 그리고 7개 수록곡들이 어 꽉 담겨 있구요. 또 트랙을 보시면, 위에서부터 쭉 듣는 게 감정의 변화를 자연스럽게 느끼실 수 있을 것 같아요.
The <GOLDEN> album, inspired by this golden moment, includes the title track 'Standing Next to You,' as well as the solo singles 'Seven' and '3D,' along with 7 other songs. If you listen to the songs in order, you'll be able to feel a natural transition of emotions.
한국어 | 영어 | 한국어 예문 |
타이틀 곡 | Title track | 이 앨범의 타이틀 곡은 정말 멋집니다. |
수록곡 | Included track | 이 앨범에는 다양한 수록곡들이 포함되어 있습니다. |
그중 타이틀곡 ‘Standing Next to You’는 레트로 펑크 장르고 제목 그대로 ‘언제나 너와 어떤 상황에서도 함께 하겠다’라는 메시지를 담았습니다.
The title track 'Standing Next to You' is of the retro punk genre and conveys the message of "I'll always be by your side, no matter the situation."
그리고 이번에 ‘Seven’, ‘3D’도 다 퍼포먼스가 있었지만, 이번 ‘Standing Next to You’는 감히 얘기하는 건데요, 여러모로 역대급 퍼포먼스이지 않나 싶어요, 저 개인적인 생각이지만. 그래서 굉장히 열심히 준비를 했구요, 그만큼 자신 있으니까 하루 빨리 보여드리고 싶습니다. 많이 기대해주시면 감사하겠습니다.
In my personal opinion, I believe the performance of 'Standing Next to You' is of another level in terms of performances compared to my previous ones. I've prepared a lot, and I'm confident about it, so I want to show it as soon as possible. I would be very thankful if you have high expectations.
한국어 | 영어 | 한국어 예문 |
퍼포먼스 | Performance | 그의 무대 퍼포먼스는 항상 놀라운 것 같아요. |
역대급 | Unprecedented | 이번 공연은 역대급이었어. |
자신 있다 | Self-confident | 그는 자신 있게 무대에 서서 노래합니다. |
소개에 이어서 이제 기자님들이 보내주신 질문에 답변을 하는 그런 시간을 가져볼까 합니다. 많은 질문을 보내주셨다고 들었습니다. 정말 감사합니다. 그리고 생각해보니까 저도 하고 싶은 얘기가 꽤나 있더라고요. 그래서 총 두 편으로 나눠가지고 좀 자세히 한번 다뤄보겠습니다.
Following this introduction, I'll now move on to answer the questions that the journalists have sent me. I've heard that many questions have been sent, and I'm genuinely grateful. Also, I've realized that I have quite a few things I want to talk about, so we'll split this into two parts and delve into some details.
한국어 | 영어 | 한국어 예문 |
소개 | Introduction | 그는 자신을 소개하는 부분에서 멋있게 말했다. |
기자 | Reporter | 기자들이 가장 최근 뉴스에 대해 질문을 하고 있었습니다. |
질문 | Question | 기자가 그에게 중요한 질문을 하였다. |
답변 | Answer | 그의 답변은 명확하고 논리적이었다. |
Question #1
“방탄소년단의 ‘황금막내’라는 별명을 가진 만큼, 이번 앨범명이 뜻깊을 것 같습니다. <GOLDEN>에 담긴 의미와 앨범명을 정하게 된 과정이 궁금합니다.”
"You have the nickname 'BTS's golden maknae,' so the name of this album must hold special meaning. Could you share the meaning behind <GOLDEN> and how you came to choose this name?"
아까 앞서 말씀 드렸듯이, 황금빛 순간을 모티브로 삼았는데요. 방탄소년단의 ‘황금 막내’라고 불리던 그런 시절부터 제 이름으로 나오는 첫 솔로까지 그 앨범이 완성되기까지의 정말 수많은 여정, 수많은 시간들과 수많은 경험들이 저를 만들었다고 생각합니다. 그래서 지금의 저를 가장 잘 보여줄 수 있는 것들이 이번 앨범에 담고 싶었고, 앨범 이름 또한 같은 이유에서 <GOLDEN>으로 정하게 되었습니다.
As I mentioned earlier, I took golden moments in my life as the motif. From my days as BTS's 'golden maknae' to my first solo album with my name, <GOLDEN>, this album represents a long journey and many experiences that have shaped me. I wanted this album to showcase the best of me at this moment, and that's why I decided to name it <GOLDEN>.
한국어 | 영어 | 한국어 예문 |
별명 | Nickname | 그녀의 별명은 "해맑은 웃음"이다. |
의미 | Meaning | 이 그림은 깊은 의미를 담고 있습니다. |
여정 | Journey | 그의 음악 여정은 오랜 시간 동안 계속되었습니다. |
Question #2
“앨범 작업에 쟁쟁한 뮤지션들이 참여했는데, 11곡 중 ‘Stading Next to You’가 타이틀이어야만 했던 이유가 있을까요?”
"The album has an impressive lineup of musicians who collaborated on it. Was there a special reason why 'Standing Next to You' was chosen as the title track among the 11 tracks?"
이 곡을 언제 들었냐면 이제 Andrew랑 ‘Seven’ 녹음을 같이 진행을 하고 녹음을 마친 상태에서 Andrew가 또 “나 이런 곡 있어” 하면서 들려 줬는데 딱 듣자마자 곡이 먼저 확 끌렸다 라기 보다 그냥 그 곡을 들었을 때 뭔가 웅장함이 있었고, 그리고 그 곡을 내가 하는, 퍼포먼스를 하는 그때는 아무도 나와 있었던 것도 아니고 그런데, 뭔가 무대 위에서 하면 정말 멋있겠다 혹은 그런 그림들이 그려졌던 것 같아요. 그래서 이번 골든 타이틀에 굉장히 적합하지 않았나 싶습니다.
I heard 'Standing Next to You' when I was working on the recording for 'Seven' with Andrew. He played me the song after we finished recording 'Seven.' I wouldn't say it immediately grabbed me, but there was a grandeur to the song. When I listened to it, I imagined it would be amazing to perform on stage. So, this song was a perfect fit for the title <GOLDEN>.
한국어 | 영어 | 한국어 예문 |
쟁쟁한 | Outstanding | 그의 쟁쟁한 업적으로 인해 많은 사람들이 그를 인정하고 있습니다. |
녹음 | Recording | 이 노래의 녹음 과정은 매우 흥미로웠습니다. |
웅장함 | Grandeur | 그 콘서트는 웅장함과 화려함으로 가득 찼습니다. |
무대 | Stage | 그는 무대 위에서 노래하는 것을 즐깁니다. |
Question #3
“에드 시런, 숀 멘데스 등 협업 라인업이 화려합니다. 이들과의 작업 과정을 돌아보면 어땠는지, 그리고 가장 기억에 남는 순간이 있다면 말씀 부탁드립니다.”
"This album features prominent musicians like Ed Sheeran and Shawn Mendes. How was the working process with them, and what's the most memorable moment you have from that collaboration?"
이번 앨범에 정말 많은 분들이 참여를 해주셨는데, 뭐 사실 곡은 이렇게 바뀌는데 에드 시런이나 아니면 숀 멘데스나 이렇게 좀 직접 만날 기회는 없었어요. 그래서 굉장히 아쉽고, 그래도 다른 프로듀서 분들과는 이렇게 좀 소통도 하고 녹음하는 과정 안에서도 계속 영상통화를 한다든지 그런 식으로 소통하면서 작업을 진행했습니다. 다음에 기회가 되면 꼭 만나고 싶습니다.
Although musicians like Ed Sheeran and Shawn Mendes were involved in this album, I didn't actually get a chance to meet them in person. So it was a bit disappointing, but I worked closely with other producers through video calls and conversations. If the opportunity arises, I would definitely like to meet them in person in the future.
한국어 | 영어 | 한국어 예문 |
협업 | Collaboration | 그들의 협업은 음악계에서 큰 화제를 불러일으켰습니다. |
화려하다 | Dazzling | 그 무대는 화려하고 감동적이었습니다. |
작업 | Work | 이 작업은 힘들었지만 보람 있는 경험이었습니다. |
과정 | Process | 앨범 제작 과정은 힘들었지만 재미있었습니다. |
직접 | Directly | 그들은 직접 만나지 못하지만 영상통화로 의논했습니다. |
아쉽다 | Regrettable | 그렇게 좋은 기회를 놓친 게 정말 아쉽습니다. |
소통 | Communication | 예술가와 관객 간에 소통은 중요합니다. |
영상통화 | Video call | 그들은 영상통화로 작업을 조율하였습니다. |
Question #4
“앨범의 모든 수록곡을 직접 선정했는데, 고르는 기준이 있었나요? 특히 애착이 가는 곡이 있다면 그 이유를 말씀 부탁드립니다.”
"You personally selected all the songs on the album. What were your criteria for choosing them? Do you have a particular song on the album that you hold dear? What's the reason?"
음.. 개인적으로 저는 인터뷰에서도 몇 번 얘기를 했는데 ‘다양한 장르를 소화하는 그런 가수가 되고 싶다’ 그런 얘기를 했었고, 저만이 낼 수 있는, 뭐 제 목소리는 제 거긴 한데, 저만이 좀 소화해 낼 수 있는 그런 사운드나 결과물을 만들고 싶었던 것 같아요.
Well, personally, I mentioned several times in the interview that I wanted to be a singer who could encompass various genres. I wanted to create a sound or outcome that only I could offer, even though, of course, my voice is just mine.
한국어 | 영어 | 한국어 예문 |
선정하다 | Select | 이 곡을 선정한 이유에 대해 얘기하겠습니다. |
기준 | Criteria | 곡을 선택하는 기준은 다양하게 고려해야 합니다. |
애착 | Affection | 이 노래는 제게 특별한 애착이 있습니다. |
장르 | Genre | 저는 다양한 음악 장르를 즐깁니다. |
소화하다 | Manage | 이 노래를 어떻게 소화할지 고민 중입니다. |
목소리 | Voice | 그의 목소리는 정말 감동적입니다. |
결과물 | Result | 최종 결과물에 만족하고 있습니다. |
그래서 이번 준비 과정에 정말 많은 곡들을 받았고 노래를 다 들어 보면서 ‘내가 잘하는 장르는 뭘까?’ ‘좀 도전하고 싶은 장르는 뭘까?’ ‘부족한 게 뭘까?’ 그리고 멋있는 모습 보여드리고 싶어서 무대를 하는 제 모습을 좀 상상을 하면서 골랐던 것 같아요.
So during the preparation process for this album, I received many songs and listened to them all. I asked myself, "In which genre do I excel?" and "Which genre would I like to challenge?" I also thought about where I might be lacking and selected the songs while imagining how I would look on stage to showcase a cool aspect of myself.
한국어 | 영어 | 한국어 예문 |
도전 | Challenge | 새로운 도전을 통해 성장하고 싶어요. |
부족하다 | Insufficient | 아직 능력이 부족하다고 느껴집니다. |
상상하다 | Imaginar | 미래를 상상하며 밝은 희망을 가지고 있어요. |
물론 모든 곡이 저한테는 다 애착이 있고 좋지만, 타이틀곡 빼고 수록곡 중에 가장 애착이 가는 곡은 음.. ‘Hate You’ 라는 곡인데 지금 계절감도 굉장히 잘 어울리는 곡이고, 또 많은 분들이 좋아해 주실 것 같아요. 그런 기대감이 있습니다. 그래도 다 좋습니다 저한테는.
Of course, all the songs have a special place in my heart, and I like them all. But, excluding the title track, one of the songs on the album that I feel more attached to is 'Hate You.' It's a song that fits very well with the current season, and I think many people will enjoy it. So I have expectations for it. In summary, all the songs are good for me.
한국어 | 영어 | 한국어 예문 |
계절감 | Seasonal feeling | 가을의 계절감은 정말 아름답습니다. |
어울리다 | Match | 그 색깔은 너와 정말 어울려. |
기대감 | Expectation | 이 영화에 대한 기대감이 커져가고 있어요. |
Question #5
“11곡 전곡을 영어로 부른 이유와 향후 솔로 활동에서 한국어 노래를 기대해 봐도 좋을지 궁금합니다.”
"You chose to sing all 11 songs in English on this album. Why did you make that decision, and can we expect songs in Korean in your future solo projects?"
이번 앨범은 해외 음악 시장을 목표로 준비한 앨범인 만큼 전체적으로 다 영어곡을 선택을 했고요. 녹음을 하면서 발음이 많이 어렵긴 했습니다. 어렵긴 했지만, 고생은 했지만, 그래도 결과적으로 전곡이 잘 나온 거 같아서 너무 다행이고, 음악적으로 언제나 도전하고 싶고, 또 다양한 모습을 보여 드리기 위해 다각도로 고민하고 있습니다. 그리고 한국어 노래도 빨리 기회가 돼서 선물 해 드리고 싶으니까 앞으로도 기대 많이 해 주시면 감사하겠습니다.
This album was prepared with the goal of entering the international music market, so I chose English songs entirely. It was a challenge because pronunciation was difficult on many occasions. Despite the difficulties, I'm grateful that all the songs turned out well. I always want to challenge myself in terms of music and showcase different facets, so I'm considering multiple options. Also, I would like to gift you songs in Korean in the future, so please look forward to it.
한국어 | 영어 | 한국어 예문 |
향후 | Future | 향후 계획에 대해 얘기해 봅시다. |
시장 | Market | 글로벌 음악 시장에서 성공하다. |
전체적으로 | overall | 이 작업은 전체적으로 완벽하게 나왔다. |
Question #6
“솔로 활동을 하면서 깨달은 본인의 새로운 모습이 있다면 어떤 것인가요?”
"If there's something new you've discovered about yourself while working on your solo career, what would it be?"
새로운 면을 녹음하면서, 작업하면서 많이 느꼈던 것 같아요. 근데 또 반대로 그 새로운 게 안 좋은? 그러니까, ‘아 내가 이건 또 부족하고 이게 안 되는구나’ 약간 그런 양질의 것들을 많이 느껴서 저에 대해서 한번 더 다시 생각하게 되는, 그런 순간이 있었던 것 같습니다.
While recording and working on this album, I felt like I was exploring new facets of myself. However, I also experienced moments where I realized my shortcomings and areas where I need to improve. It was an opportunity for self-reflection and personal growth.
한국어 | 영어 | 한국어 예문 |
깨닫다 | Realize | 그 경험을 통해 많은 것을 깨달았다. |
새로운 면 | New aspect | 이 일은 나에게 새로운 면을 보여주었다. |
양질의 | High quality | 그는 양질의 음악을 만들었다. |
Question #7
“’Seven (feat. Latto)’과 ‘3D (feat. Jack Harlow)’를 연달아 흥행시키며 ‘글로벌 팝스타’로 자리매김했다는 평가를 받고 있는 현시점에 스스로 생각하는 보컬리스트 정국, 퍼포머 정국의 특장점은 무엇인지 궁금합니다.”
"Currently, you've been praised as a 'global pop artist' following the success of 'Seven (feat. Latto)' and '3D (feat. Jack Harlow).' What do you think are your strengths as a vocalist and performer at this moment?"
한국어 | 영어 | 한국어 예문 |
연달아 | Consecutively | 그는 연달아 흥행시키며 주목받았다. |
흥행시키다 | Make a hit | 그의 음악은 흥행시켰고, 그는 인정받았다. |
자리매김하다 | Establish oneself | 그는 글로벌 팝스타로 자리매김했다. |
평가를 받다 | Receive evaluation | 그는 현시점에서 평가를 받고 있다. |
현시점 | Current point | 현시점에서 그는 크게 성공하고 있다. |
특장점 | Strong point | 그의 특장점은 목소리의 다양성이다. |
먼저, 글로벌 팝스타라고 평가해 주셔서 너무 감사드리고, 또 많이 쑥스럽기도 합니다만, 저는 노래, 그리고 춤, 그리고 음악, 전부 다 완벽하게 보여드리고 싶고 저만의 색깔을 만들고 싶어서 혼자 발성 연습도 많이 하고 모니터링도 자주 하면서 보완하려고 하는데요. 그래도 아직까지 부족함을 많이 느끼고 있습니다. 그래서 더 열심히 하는 거고.
First of all, I'm very grateful to be recognized as a 'global pop artist.' While I feel honored, I also feel that I have a long way to go. My goal is to present music, dance, and performance in a perfect and unique way. I work hard on my vocal technique and dedicate myself to practice and monitoring for improvement.
근데 그 중에 뭐 장점이라면, 아직까지 부족한데, 그래도 다양한 곡을 불렀을 때 ‘위화감이 조금 적지 않나’, ‘어울리는 면이 많지 않나’라는 그런 목소리를 가지고 있는 게 장점이 아닐까 싶습니다.
Although I still feel I have many shortcomings, I consider one of my strengths to be that, despite my limitations, I can offer a variety of musical genres and adapt to different songs.
한국어 | 영어 | 한국어 예문 |
쑥스럽다 | Embarrassed | 그는 자기를 칭찬하는 것이 쑥스러워한다. |
노래 | Song | 그의 노래는 매력적이다. |
춤 | Dance | 그는 춤을 잘 춘다. |
완벽하게 | Perfectly | 그는 노래를 완벽하게 부른다. |
발성 연습 | Vocal exercises | 발성 연습을 통해 목소리를 향상시켰다. |
모니터링 | Monitoring | 무대에서 모니터링을 통해 실력을 향상시켰다. |
보완하다 | Improve | 그는 보완이 필요한 부분을 찾았다. |
위화감 | Disharmony | 그는 노래를 부를 때 위화감을 느낀다. |
Closing Statement
네, 오늘 이렇게 짧게나마 7개의 질문을 받아봤는데요. 기자님들 질문에 직접 답을 하려고 하니까, 영상이지만 조금 긴장을 한 것도 있는 것 같습니다.
이번 앨범이 제 황금빛 순간을 모티브로 하는 앨범인 만큼 들으시는 분들께서도 황금빛 순간을 느끼실 수 있으면 좋겠고, 바랍니다. 지금까지 방탄소년단의 정국이었습니다. 감사합니다.
Well, today I answered 7 questions, even though it was a short interview. I felt a bit nervous responding directly to the journalists' questions, even though it was a video recording.
Since this album is inspired by my 'golden moment,' I hope that those who listen to it can also experience a golden moment. Thank you all, up to this point, Jungkook from BTS. Thank you!
Anticipated Solo Album by BTS' Jungkook: (ft. SUCHWITA)
👉 Jung Kook's TikTok Account 👇
'🇺🇸 English Speakers > 📺 K-pop News' 카테고리의 다른 글
The Start of 'GOLDEN' Activities ┃BTS' Jung Kook (1) | 2023.11.05 |
---|---|
Anticipated Solo Album by BTS' Jungkook: <Golden> (ft. SUCHWITA) (1) | 2023.11.02 |
CK Unveils New Campaign with BTS Jungkook (0) | 2023.08.18 |
Jisoo and Ahn Bo-hyun dating rumors (0) | 2023.08.13 |
Jungkook(BTS)'s <Seven> enters the Billboard Hot 100, debuting straight at number 1! (0) | 2023.07.25 |
댓글